No, no nos hemos inventado una palabra.
Cuando
hablamos del Engrish, o del Janglish, estamos ante una variante del
English, que se emplea para denominar el inglés erróneo que es
causado por una mala traducción, que es tan mala que es graciosa,
insensata y muy incomprensible. En primer lugar, se utilizaba para la
mala pronunciación que tenían algunos orientales cuando hablaban
esta lengua, ya que no eran capaces de diferenciar entre los fonemas
L y R, entre sí.
Hoy
en día, se emplea para hablar de errores gramaticales, sobretodo,
juegos de palabras de doble sentido, cuando hablamos de personas con
alto nivel cultural, que caen en dichos juegos -publicistas,
relaciones públicas...-.
También,
se habla de Engrish cuando se habla del inglés descuidada que
emplean ciertos publicistas asiáticos donde se emplean frases
incoherentes o cómicas, de manera intencionada, en inglés; sólo
porque el Engrish está de moda y que los consumidores, no
angloparlantes, aceptan este tipo de frases sin preguntar nada, el
significado.
Por
tanto, no sólo existe el Spanglish, aunque este es mucho más
popular.
Para consultas, sugerencias o dudas:
formacionyasesoramiento@gmail.com

No hay comentarios:
Publicar un comentario